Vorresti fare un salto... leggerle un libro... rimboccarle le coperte?
If you wanted to come by, read her a book, tuck her in?
Quindi mi rimboccherete le coperte due volte?
So you mean I get two tuck-ins?
Cinque minuti dopo che se n'era andato le coperte sparirono.
Five minutes after the Geneva man was gone, the blankets were gone.
Quando ti ho sentito aprire la porta mi danzavano i piedi sotto le coperte.
When I heard you open up the door, my toes were dancing under the covers.
Mi interessa come cliente perché dorme qualche metro sopra le coperte.
She's interesting as a client because she sleeps four feet above her covers.
Era buio, ma sono sicuro che c'era qualcuno lì sotto le coperte con lei.
It was dark, but I'm sure there was somebody in there under the covers with her.
Come faceva a esserci qualcuno sotto le coperte senza che tu lo notassi?
How could somebody be under the covers with you without you knowing about it?
Scommetto che i bambini sono già svegli, sotto le coperte, scendono le scale in silenzio, aspettano l'alba.
I bet half the kids down there are already awake, lying in their beds, sneaking downstairs, waiting for day.
Jerry, possiamo uscire da sotto le coperte,...la tempesta è finita da mezz'ora.
I'll go with you. I could usethe exercise.
C'è un sacco di spazio sotto le coperte.
There's plenty of room under the covers.
Rimbocco le coperte ai bambini, mangio del gelato e guardo Conan.
I tuck my kids in, maybe have some ice cream and watch Conan.
Casa è dove i genitori ti rimboccano le coperte alla sera, ti insegnano ad andare in bici, e si commuovono al tuo primo giorno di scuola.
Home is where your parents put you to bed at night. Where they teach you to ride a bike. Or where they get all choked up on your first day of school.
Ci mettiamo le coperte sulla testa come abbiamo fatto l'ultima volta?
Can we put the blanket over our heads like we did last time?
Non preoccuparti Foreman, sono sicuro che era il tuo vero papa' a rimboccarti le coperte.
I'm sure the guy who tucked you in was your daddy. - Make it a hundred.
Perché rimboccare le coperte a Nancy?
Why would they tuck Nancy in?
Sono stata soto le coperte tutto il tempo, Simon, eppure, non riesco a alzarmi!
I was under the covers the whole time, Simon. I can't get up either. - I can't get up!
Sì, ieri mi ha fatto una cioccolata calda e mi ha rimboccato le coperte.
Yes, she made me hot chocolate yesterday and tucked me in.
Vieni, Wealthow, andiamo sotto le coperte.
Come, Wealthow, let us pound the pillows.
No, ha cercato di finta non stava facendo nulla sotto le coperte.
No, he tried to pretend like he wasn't doing anything under the covers.
Deve essere divertente rimboccarle le coperte la sera, huh?
Must be fun tucking her in at night, huh?
Saresti piu' a tuo agio se mi mettessi sotto le coperte?
Here, would it make you more comfortable if I got under the covers?
Sei qui perche' vuoi rimboccarmi le coperte o perche' vuoi evitare mamma?
Are you tucking me in or avoiding Mom?
E' ora di mettersi sotto le coperte.
Time to hit the hay, I guess.
Non mi ingrassate le coperte, però.
Don't you go getting grease on them blankets now.
Vi voglio vedere sotto le coperte.
I'll wait till you're in bed.
Vuoi che ti rimbocchi le coperte?
Want me to tuck you in?
Mi congratulo per la tua compostezza, tuttavia e' una cosa naturale che due ragazzi si diano da fare sotto le coperte.
I congratulate you upon your restraint. But it's a natural thing, two boys having a go at each other beneath the sheets.
Chiunque abbia rimboccato le coperte a Elise Nichols non ha creato questo scenario.
Whoever tucked Elise Nichols into bed didn't paint this picture.
E' il migliore a rimboccare le coperte, fara' in modo che tu stia bene al caldo, ok?
He's the best tucker I know. And he'll make sure that you feel toasty and warm, okay?
Ieri notte, rimboccando le coperte alle ragazze, ha voluto che pregassero con lui come quando erano all'asilo, come se sapesse che stava per succedere qualcosa.
Last night, when-when he tucked the girls in, he made them say their prayers with him, like when they were in preschool. It's like he knew something was coming.
Gli rimbocchi tu le coperte o vado io?
You want to tuck him in, or should I?
Sei venuto a rimboccarmi le coperte?
Are you here for the turndown service, or what?
Perche' non alzi le coperte e mi fai vedere cosa nascondi li' sotto?
Why don't you pull down these blankets and show me what you're hiding under there?
Mi sembra di lavorare in un carico e scarico per entrare sotto le coperte.
I feel like I'm working on a loading dock just trying to get under the covers.
Stavo solo rassettandovi le coperte, nient'altro.
I was just rearranging the bedclothes. That's all.
Ricordi la notte in cui ti rimboccavamo le coperte, e lo hai chiesto a mamma?
Well, do you remember the night that we were tucking you in, and you asked Mommy that?
Ti ho amata anche quando sei entrata in camera mia all'improvviso e io ero sotto le coperte a...
I loved you when you came into my bedroom and I was under the covers...
Vuoi che telefoni a tutti, per essere sicura che siano sotto le coperte?
You want me to do house calls, make sure everyone's tucked in?
Jax ci ha rimboccato le coperte.
Jax put us all to bed. Hmm.
Mi rimboccavi le coperte ogni sera e mi raccontavi delle favole finche' non mi addormentavo.
You'd tuck me in every night and read me bedtime stories until I fell asleep.
Quindi l'ho messo a letto, rimboccato le coperte, e l'ho baciato in fronte dicendogli "Buona notte ragazzo, " e sono uscito dalla stanza.
I then put him to bed, tucked him in, gave him a kiss on his forehead and said, "Goodnight, mate, " and walked out of his bedroom.
io son corsa a nascondermi in camera sotto le coperte, e aspettavo che mio padre rientrasse dal lavoro, lo confesso, con molta apprensione.
I went to hide in my bedroom, under the blankets, and then I waited for my father to come back from work with, one could say, much apprehension.
sono rimasta sotto le coperte, è entrato in camera mia, e si è seduto sull'angolo del letto, e non diceva nulla, quindi io ho tirato fuori la testa e quando mi ha vista è scoppiato a ridere.
I remained under the blankets. He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing.
Posso uscire senza avere più paura, e non credo che quelle brutte sensazioni torneranno, se non fosse stato per la Dr.ssa Miranda sarei ancora a casa con le coperte sopra la testa, ammesso di essere ancora viva.
I can go outside not being afraid anymore, and I don't think those bad feelings are coming back, and if it weren't for Dr. Miranda and that, I would still be at home with the covers pulled over my head, if I were still alive at all.
Qualcuno di voi mi rimproverebbe se me ne stessi in posizione fetale e tirassi le coperte sopra la testa ogni giorno?
Would any of you blame me if I just was in the fetal position and pulled the covers over my head every day?
"Grattami la schiena, " chiede mia figlia quando le rimbocco le coperte.
"Rub my back, " my daughter says when I tuck her in.
Mia figlia, il giorno che sono arrivati, le stavo rimboccando le coperte ed ho detto "Piccola, sei il mio tesoro."
My daughter -- the day we got it, I was tucking her in -- and I said, "Honey, you're my treasure."
2.1553199291229s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?